从概念综合理论的角度看情感隐喻的认知论文
2019-05-29 10:10 作者:宣传处 浏览次数:
东森游戏资讯:

[论文]隐喻是一种常见的语言表达形式,是一种着名的语言信息载体。概念综合理论在认知语言学领域受到广泛关注,其理论核心概念综合已成为许多语言认知活动的理论模型。本文从这一理论的角度探讨了情感隐喻的意义建构和概念形成,以理解情感隐喻的认知特征,并论证了运用概念综合理论解释情感隐喻的可行性。

一,导言

人类理解水平的提高和实践经验的积累离不开联想。隐喻是在关联的基础上创建和接受的。隐喻是一种神奇的语言现象。作者用他的魔法书写将一件事的形状,性质,特征和内涵传递给另一件事,触动了读者的心弦,并对读者产生了意想不到的影响。作为一种独特的语言机制,隐喻已成为哲学家和语言学家2000多年的研究对象。从公元前300年到20世纪30年代的2000多年间,隐喻一直被视为词语层面的修辞方法,“附加”,以及“装饰”的伪装。很长一段时间,它一直局限于修辞水平。然而,近年来,隐喻的认知功能越来越受到重视。隐喻真正包含在认知语言学领域的主要标志是Lakoff和Johnson于1980年出版的书《我们赖以生存的隐喻》。他们认为,我们依赖思维和行动的日常概念系统本质上是隐喻性的。

当代隐喻认知理论认为隐喻的对象包括人类情感的概念。情感是人类最常见,最重的生活体验。因为情感是看不见的和无形的,缺乏物质的图像特征和联系,为了准确理解抽象情感的生动表达,人们经常将它们体现并对它们进行分类,即隐喻。

第二,概念综合理论框架

Fokenier和Turner的概念综合理论是当代隐喻工作机制中最具影响力的理论之一。概念整合包创建了一个心理空间网络,这些空间以各种方式混合并整合到新空间中。它是一系列不同心理空间的有机结合。它的本质是一种在人们的创造性思维和活动中普遍存在的认知过程。它包含至少两个属于不同认知域的输入空间和一个抽象概要。该类指的是空间和复合空间。两个输入空间通过跨空间的部分映射连接,并且输入空间中的组件和结构被选择性地输入到复合空间中以形成与原始输入空间稍微不同的概念结构。概念综合理论认为,隐喻是一种普遍而特殊的认知过程。其主要取决于源域和目标域的两个输入空间的跨空间映射,从而生成通用空间和合成空间。以下是对情感隐喻的意义建构和理解的分类和研究的研究。情感隐喻的认知分析

隐喻是两个不同语义字段的交互,其中一个用于说明另一个。正在描述的域是目标域,所描述的域称为源域。重要的是将源域的体验映射到目标域,并实现重新识别目标域的特征的目的。英语中的隐喻可以分为不同的认知功能。

(a)空间隐喻

这是使用另一个概念,如上下,前后组织另一个概念系统。根据goodisup的隐喻概念;坏消息,经济的发展或低迷往往表现为“向上”和“向下”。

(2)结构隐喻

Lakoff和Johnson提到了一个比喻,它使用了另一个高度结构化的概念,并且清晰地描绘了构建另一个概念的概念。示例timeismoney money是一个相对熟悉的概念,其中包含alimitedresource和avaluablemodity。

(3)实体隐喻

也就是说,诸如行为,思想和感受之类的抽象事物被视为实体或材料的隐喻。它分为跨感知领域的情感隐喻,即通感隐喻;相对于通感隐喻,在同一感知领域中的形态物化。

1.通感隐喻,在某个感知领域产生的感觉,通过某种刺激转移到另一个感知领域,反映出语言表达是语言修辞的通感,也称为“感觉”。例如,在中文中,“冷词”通过感官之间的交流,不同感知域的相互投射以及由此产生的隐喻表达来显示温度(冷和热)。

2.实体隐喻是人类在现实世界中利用自己的物理和物质经验将已知的概念系统映射到未知领域以获得对相对模糊的抽象情感的新概念领域的认知和理解的方式。它是无形情感,思想等的物化,表达被理解为“实体”,具有多种表现形式。

从概念综合理论的角度看情感隐喻的认知论文

首先,人们用他们众所周知的物理实体来描述和理解抽象的人类情感。 (1)由情绪引起的人体不同生理反应的隐喻是相应的情绪,如“浏览眼睛和笑”。 (2)利用人体器官形成表达情感和实现隐喻的词语。如“饱腹”。

其次,人们将抽象情绪隐喻为人体外的具体对象或特定概念,以刺激关联。例如,我的思想和感情的潮流是沉溺。

最后,人们使用空间定位来帮助实现情感隐喻。它基于人类的身体经验,

直立的姿势伴随着积极的情绪状态;低垂直是相反的。例如,积极情绪用英语表达,负面情绪低于。

(4)容器隐喻,即给出边界并将其视为容器,因此可以量化。作为描述经济现象的概念隐喻,“市场是一个容器”。

隐喻的概念在某种文化中形成了一个系统的,一致的整体,在人们对客观世界的理解中起着主导和决定性的作用。一种事物或概念与不同文化中的另一种事物或概念之间的联想意义和文化意象反映了不同的文化内涵,有些仍然存在很大的差异。例如,在中文中,“鸳鸯”指的是一对情侣,但字面意思是将它翻译成“mandarinduck”。那些不了解中国文化的外国人如何将其与一对情侣联系起来呢?情感隐喻在英语和汉语中也有许多相似之处。情感是人类最重要的生活经历。为了更准确和生动地表达人类,人们经常将它们隐喻起来。例如,关于爱情,有“爱的旅程”,“loveisajourney”等。

第四,英语隐喻翻译策略

(1)直译

笔者认为,英语隐喻的最佳翻译方法是直译法。例如,低工资是国家的经济发展的经济发展阶段。在国家经济发展的这个阶段,低工资是一张王牌。 “特朗普卡”是指可以覆盖任何其他套装的卡片,与中国的王牌相符。

(2)意大利语翻译

由于文化,社会,历史和认知环境的差异,当读者无法理解隐喻的含义时,他们只能翻译他们的隐喻。例如,哪些外国商人鼓励人们不再使用讽刺作品。外国投资者所鼓励的是,意识形态问题不再存在。

(3)隐喻

当英语隐喻的含义与中国人的另一个隐喻相对应时,转换隐喻就是最好的妥协,但是痛苦的自然是非常正确的,但痛苦是自然的。 “Teethingpains”指的是那些不太严重但引起头痛并且在改革初期不可避免的问题。根据中国人的习惯,我们经常用“痛苦”来形容。

从概念综合理论的角度看情感隐喻的认知论文

五,结论

性质如此复杂,人类的理解是有限的。人们使用隐喻思维以更简单的方式表达复杂的事物或情感,反映人们的思想。不同文化背景的人有不同的概念系统和认知结构。认知风格和习惯,不同的生活环境和经历,不同的价值观和民间心理已经成为人们理解世界不可或缺的认知工具。概念综合是一种认知过程,人们在其中进行思考活动,尤其是创造性思维活动。它也是一种限制情感隐喻意义建构的一般认知机制。可以看出,概念综合理论对情感隐喻具有很强的容忍度和解释力。

引用

[1]谭振华,英语隐喻词的翻译[j],上海科技翻译,2002(4)

[2]赵艳芳,认知发展与隐喻[j],外语与外语教学,1998(10)

[3]陶文浩,隐喻层次[j],外语教学,2001(6)




如是转载,请注明本文地址:http://www.lixiaoxuebao.com/rfg/gongsidongtai/20190529/675.html
上一篇:Page.1。促进课外电子制作对电子专业的教学
下一篇:“英寸与世界,世界”《网络时代与文学史研究